10 de jun. de 2015

O uso de "Javé" na Liturgia



Resultado de imagem para Javé
Em anos passados, mas não num passado muito distante, houve uma polêmica quanto ao uso do nome divino “Javé” em nossas liturgias. Outro dia, recebi uma pergunta com a mesma dúvida. Vasculhando meus arquivos, encontrei o que segue.


Santa Sé pede que se omita termo «Javé» na Liturgia
Carta do cardeal Arinze às conferências episcopais sobre o nome de Deus

CIDADE DO VATICANO, quinta-feira, 11 de setembro de 2008 (ZENIT.org).- A Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos enviou uma carta às conferências episcopais do mundo sobre o nome de Deus, na qual pede que não se use o termo «Javé» nas liturgias, orações e cantos.

A carta fala do uso do nome «YHWH», que se refere a Deus no Antigo Testamento e que em português se lê «Javé». O texto explica que este termo deve ser traduzido de acordo ao equivalente hebraico «Adonai» ou do grego «Kyrios»; e põe como exemplos traduções aceitáveis em cinco idiomas: lord (inglês), Signore (italiano), Seigneur (francês), Herr (alemão) e Señor em espanhol. (Senhor, em português [grifo meu])

A carta está assinada pelo cardeal Francis Arinze e pelo arcebispo Albert Malcom Rajith, respectivamente prefeito e secretário da congregação vaticana, seguindo uma diretiva de Bento XVI.

Após comentar que o nome de Deus exige dos tradutores um grande respeito, o cardeal explica que a palavra «YHWH» é «uma expressão da infinita grandeza e majestade de Deus», que se manteve «impronunciável e por isso foi substituída na leitura das Sagradas Escrituras com o uso da palavra alternativa ‘Adonai’, que significa ‘Senhor’».

Esta tradição da tradução é importante para entender Cristo, assinala a carta vaticana, já que o título de «Senhor» torna-se «intercambiável entre o Deus de Israel e o Messias da fé cristã».

«As palavras das Escrituras contidas no Antigo e Novo Testamento expressam a verdade que transcende os limites do tempo e do espaço; é a palavra de Deus expressada em palavras humanas, e por meio destas, palavras de vida que o Espírito Santo introduz os fiéis no conhecimento da verdade total. Por isso, a palavra de Cristo aparece diante dos fiéis em toda a sua riqueza», explica a indicação da Santa Sé.

Postagens Relacionados:

  • A Missa é minha, eu paguei! É briga antiga. Mal e mal termina a missa, e tem alguém na sacristia esperando pelo padre para tirar satisfação. “Pagou a missa” e quer saber porque o padre não a mencionou na intenção. Vira campo de batalha se o padre inclu… Leia Mais
  • Toalha do altar e no altar As orientações litúrgicas indicam que o altar deve ser coberto com uma tolha branca, referência ao simbolismo do altar como “Mesa do Banquete Eucarístico”. A toalha não deve esconder o altar, por isso pode ser mais longa nas… Leia Mais
  • Celebrações de fim de ano As celebrações de fim de ano pode se tornar pesadas devido o leque de temas e enfoques que temos no fim de um ano civil e início do outro. Eis a lista: Maria Mãe de Deus, fim do ano, início do ano novo, dia paz.   &n… Leia Mais
  • O uso de "Javé" na Liturgia Normal 0 21 false false false PT-BR X-NONE X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 … Leia Mais
  • Comunicação litúrgica corporal: sentado – IGMR 43b Sentem-se durante as leituras antes do Evangelho e durante o salmo responsorial; durante a homilia e durante a preparação das oferendas; e, se for conveniente, enquanto se observa o silêncio sagrado após a Comunhão. (IGMR … Leia Mais
Pages (22)1234 »

0 comentários:

Postar um comentário

Participe. Deixe seu comentário aqui.